Часто задаваемые вопросы. Перевод на испанский язык, консульская легализация документов, Апостиль.

Задать вопрос


Добрый день.
У меня вопрос о Libro De Familia.

В Январе я должна поехать в Москву для подачи документов на Семейную Книгу.
Но вопрос в том, что я не могу понять как и где нужно сделать перевод документов. Работник из консульства прислал мне список нужных документов. И там написано что я должна сделать перевод с начало на русский и потом в посольстве, в Москве должны одобрять и сделать перевод на Испанский.
Вот список документов:
Подскажите пожалуйста какие из них я должна сделать перевод В Москве?, где?, в каком именно Посольстве?,Могу ли я сделать перевод на Русский у Нотариуса в Армении и потом в Москве на Испанский? Нужны ли заверять копий документов у Нотариуса?
Подскажите порядок пожалуйста...

- Formulario de solicitud rellenado (se les facilitará aquí), firmado por ambos.

- Certificación literal de nacimiento, reciente, del cónyuge español.

- Fe de vida y estado del contrayente español.

- Certificado de nacimiento del cónyuge armenio/a debidamente legalizado con la Apostilla de la Haya. (La Apostilla de la Haya debe estar en el original)

- Fe de vida y estado o certificado que acredite el estado civil del cónyuge armenio/a.

- Pasaportes de ambos.

- Certificado de empadronamiento de los contrayentes y que comprenda su domicilio en los dos últimos años.

- Certificado de matrimonio armenio debidamente legalizado con la Apostilla de la Haya. (La Apostilla debe estar en el documento original)


Los documentos armenios tienen que ser traducidos previamente al ruso. Estas traducciones deberán ser compulsadas por la Embajada del correspondiente país en Moscú. Después hay que hacer una traducción al español. Esta traducción puede ser simple, es decir, sin firma del traductor ni legitimación posterior de esta firma por parte de un notario.

Здравствуйте, Ася!

Порядок легализации документов, выданных на территории Армении такой:

  • Все документы, которые на армянском языке должны быть переведены на русский язык и заверены нотариально. Это Вы можете сделать как в Армении, так и в России;

  • Потом эти переводы необходимо отдать в Консульство Армении в Москве на легализацию.

  • Далее делается перевод на испанский язык и легализация в Консульстве Испании в Москве. Эту услугу Вы можете заказать в нашей компании.



Дата создания ответа: 25-10-2016
Дата изменения ответа: 26-10-2016
Комментировать (3)

Здравствуйте, хотим недвижимость в Испании внести залог и первый взнос, договор с застройщиком о взносах на испанском языке, нужно ли его переводить для российского банка

Здравствуйте!

На территории РФ все юридические документы принимаются только на русском языке. Поэтому, если Вы планируете предоставлять договор в банк РФ, то его необходимо переводить и легализовать в установленном порядке. Возможно, что банк потребует у Вас наличие апостиля.

Если Вам потребуется помощь с переводом и легализацией, пишите, мы с удовольствием поможем Вам.





Дата создания ответа: 10-10-2016
Дата изменения ответа: 11-10-2016
Комментировать (0)

Добрый день! Собираем документы на ВНЖ без права работы. Для подтверждения родства необходимо подать свидетельство о браке. Свидетельство о браке у нас чешское с переводом на русский и заверением присяжного переводчика. Подскажите, требуется ли на такое свидетельство о браке апостиль? Или как и для русских документов выданных ЗАГСом апостиль не нужен, только нужны перевод и легализация? Спасибо!

Здравствуйте!

В Вашей ситуации есть два варианта легализации Вашего свидетельства о браке для того, чтобы Вы могли:

  1. Легализация перевода с чешского языка на испанский язык через Консульство Испании в Праге.

  2. Присяжный перевод с чешского языка на испанский язык.

Если Вы решите делать второй вариант легализации, то апостиль ставит не потребуется.

При необходимости, мы можем помочь Вам сделать присяжный перевод с чешского на русский язык.





Дата создания ответа: 06-10-2016
Дата изменения ответа: 07-10-2016
Комментировать (0)

Добрый день!
Нужно заверить перевод НДФЛ 2 и справку о зарплате.
Сколько будет стоить заверение и ваши услуги.
Игорь.

Здравствуйте, Игорь!

Мы можем предложить два варианта заверения переводов:

1. Легализация в Консульстве Испании.

Данную услугу мы можем оказать только в том случае, если переводы будут сделаны нашим переводчиком.  Так как за чужие переводы мы ответственность не несём. Консульский сбор взимается сразу при сдаче документов, если что-то неправильно в переводе, то консульство деньги не возвращает. Для выполнения этой процедуры нам потребуются оригиналы Ваших документов.

2. Присяжный перевод.

Если у Вас уже есть перевод, нужно чтобы его посмотрел специалист, если он корректный, то оплатить нужно будет только заверение. Чтобы сделать присяжный перевод , оригиналы документов не потребуются, достаточно будет сканированных копий в хорошем качестве.

Нашим клиентам мы рекомендуем делать второй вариант заверения, так как его сделать проще и дешевле. Но прежде чем принять решение какой вариант заверения Вам выбрать, лучше уточнить порядок легализации документов непосредственно в том учреждении, куда Вы планируете их предоставлять.





Дата создания ответа: 05-10-2016
Комментировать (0)

Добрый день! Не подскажите из чего состоит процедура перевода диплома на испанский язык? Нужно сначала проставить апостиль, перевести диплом, а потом заверить перевод в консульстве, так?

Здравствуйте!

Всё зависит от того для каких целей Вам нужен перевод диплома на испанский язык.

Существует несколько вариантов легализации диплома.

  1. Когда оформляется учебная виза, достаточно сделать перевод диплома на испанский язык без апостиля и легализации

  2. Когда диплом необходим для поступления в ВУЗ Испании, ставится апостиль, далее делается перевод на испанский язык и легализация соответствующим образом (требования рекомендуем уточнять в том ВУЗе, куда планируется подавать диплом)

  3. Когда необходима омологация диплома, ставится апостиль, далее делается перевод на испанский язык и легализация соответствующим образом.

Существует два вида легализации: консульская легализация и заверение присяжного переводчика. Мы нашим клиентам рекомендуем делать второй вариант, так как эта процедура проще и дешевле. Но предварительно желательно уточнить требования того учреждения, куда планируется предоставить диплом. Так как в учебных учреждениях Испании требования к документам могут быть разными.





Дата создания ответа: 03-10-2016
Комментировать (0)

Скажите пожалуйста, перевод каких документов нужно легализовать для студенческой визы и как это сделать - нужно записаться на прием в консульство, отдельно от приема для подачи документов на визу или это можно сделать одновременно?
Спасибо!
Анна

Здравствуйте, Анна!

Когда оформляется долгосрочная учебная виза в Испанию в Консульстве Испании в Москве для совершеннолетнего, необходимо легализовать медицинскую справку и справку о несудимости. Когда оформляется долгосрочная учебная виза в Испанию для несовершеннолетнего, легализации подлежит согласие на выезд, свидетельство о рождении и медицинская справка.

Для того, чтобы пройти процедуру легализации документов в Консульстве Испании в Москве записываться не надо. Важно подать документы до 11-00. Как правило, данная процедура занимает 1-2 рабочих дня.





Дата создания ответа: 30-09-2016
Комментировать (0)

Добрый день. Меня интересует вопрос заверения переводов в ген.консульстве испании. Подскажите, работаете ли вы в субботу/воскресенье (чтобы отдать документы), сколько дней нужно ждать и сколько это будет стоить (без учета консульского сбора)

Здравствуйте!

Наша услуга по легализации документов в Консульстве Испании стоит 1000 руб.

Хочу обратить Ваше внимание на то, что за чужие переводы мы ответственность не несём.

Консульские сборы взимаются сразу при сдаче документов, и если переводы неверные, то деньги не возвращаются. Мы крайне редко берёмся легализовать чужие переводы, так как страдает наша репутация. Процесс легализации занимает 2-3 дня.

Наш офис в Москве работает в субботу с 11.00 до 19.00.





Дата создания ответа: 26-09-2016
Комментировать (0)

Добрый день! Есть на руках Libro de Familia? хотим прописать ребенка в Москве(с этим все в порядке). В органах прописки требуют апостилированный перевод мы же настаиваем что им достаточно просто заверенного консульством перевод. Кто прав?

Здравствуйте!

Дело в том, что в разных административных учреждениях РФ свои требования. Иногда требуют заверение российского нотариуса, иногда принимают консульскую легализацию (речь в данном случае идёт о легализации в Консульстве РФ в Испании) . Эти два вида легализации документов имеют одинаковую юридическую силу .

Но, как правило, на территории РФ все иностранные документы требуют предоставлять с апостилем и нотариальным заверение российского нотариуса.

Дата создания ответа: 21-09-2016
Комментировать (0)

Добрый день. Мне нужен перевод вузовского диплома, приложения к нему и диплома доктоа наук. Апостили есть. Я прочитала на форумах, что в Министерство необходимо сдать копии дипломов. Можете ли Вы их сделать или это уже делается в процессе перевода? Нужна ли копия паспорта? И необходимоо ли ее тоже нотариально заверить? Спасибо

Здравствуйте, Альбина!

Перевод на испанский язык Вашего диплома, а также его нотариальные копии Вы можете сделать у нас в московском офисе. Для перевода достаточно предоставить копии Вашего диплома, а для того, чтобы сделать нотариальное заверение и копии нужен оригинал документа.





Дата создания ответа: 29-07-2016
Дата изменения ответа: 01-08-2016
Комментировать (0)

здравствуйте.для росписи в испании собираю необходимы документы,где можно сделать перевод на свидетельство о рождении на испанский язык?
Здравствуйте, Диана!
Перевод на испанский язык свидетельства о рождении, а также всех сопутствующих документов для заключения брака, Вы сможете сделать у нас в московском офисе. Если нет возможности приехать к нам в офис, то можно все сделать дистанционно, для этого Вам надо прислать нам на почту копии документов, которые необходимо перевести.

Дата создания ответа: 28-07-2016
Дата изменения ответа: 01-08-2016
Комментировать (0)

Здравствуйте!

У меня вопрос по теме: студенческая виза в Испанию и перевод документов на испанский язык. Документы для студенческой визы в Испанию нужно переводить на испанский язык? Нужно ли нотариальное заверение перевода документов на испанский язык: медицинская страховка для студенческой визы в Испанию, справка из банка, справка о несудимости, медицинская справка 086у или 082у и т.д.


Здравствуйте. При подаче на долгосрочную визу типа Д в Испанию все документы должны быть переведены на испанский язык, поэтому Вам нужно будет перевести выписку из банка на испанский язык, заверение в данном случае не требуется. Перевод справки из банка и страховки должны быть без подписей и печатей переводчиков. Перевод справки о несудимости и медицинской справки 086у должны быть переведены на испанский язык и легализованы в Консульстве Испании.  

Вы также можете заказать в нашем офисе в Москве следующие услуги:


  •  перевод документов на испанский язык;
  • Апостиль;
  • Консульская легализация документов;
  • Traductor Jurado Ruso - перевод Присяжного переводчика 
  • подготовка пакета документов для подачи на студенческую визу в Испанию;
Чтобы не переводить медицинскую страховку для студенческой визы в Испанию на испанский язык, мы Вам рекомендуем оформить ее у испанских страховых компаний. Наша компания сотрудничает с страховой компанией Adeslas и DKV Seguros. Страховая компания Adeslas и DKV являются лидерами на рынке медицински страховых компаний в Испании. 



Дата создания ответа: 09-01-2016
Комментировать (0)

Добрый день! Для заключения брака в Испании муниципалитет прислал список документов, один из них Справка о семейном положении. Подскажите, пожалуйста, правильно ли я понимаю, что я за справкой в Управление ЗАГС, затем в Минюст проставить апостиль на нем, а потом делаю нотариальный перевод и снова апостиль? Или я что-то напутала?


Добрый день, Татьяна!

Да, все верно. Справку Вы получаете в отделе ЗАГС, а затем Апостиль на оригинал данного документа ставите также в ЗАГС (этим обычно занимается архив ЗАГСа). Министерство Юстиции не ставит Апостили на документы, выданные органами ЗАГС. Далее Вам необходимо сделать перевод на испанский язык и легализовать его  в Консульстве Испании в Москве или также возможно сделать перевод на испанский язык в Испании. Вы можете также обратиться к нашим менеджерам в офис в Москве за услугой по оформлению Апостиля, перевода на испанский язык и консульской легализации.




Дата создания ответа: 14-10-2015
Комментировать (0)

Здравствуйте, подскажите, соответствует ли нотариально заверенный перевод переводу traductor jurado? если нет, как я могу сделать легальный перевод на испанский язык в России, чтобы в Испании ничего переводить не пришлось( документы - свидетельство о рождении, справка о регистрации, справка о незамужестве) спасибо.

Здравствуйте, перевод, заверенный присяжным переводчиком, имеет такую же юридическую силу в Испании, как и нотариально заверенный. Если вы хотите сделать легализацию в России, то эти документы нужно перевести, это вы можете сделать у нас, а потом легализовать эти переводы в Консульстве Испании



Дата создания ответа: 05-10-2015
Комментировать (0)

Здравствуйте. Скажите, апостиль нужно ставить на диплом и приложение? Значит, оплачивается это, как два апостиля да?

Здравствуйте, апостиль ставится один на весь документ.



Дата создания ответа: 29-09-2015
Комментировать (0)

День добрый. У нас Чешское свидетельство о Браке, с переводом на русский присяжным переводчиком в Чехии. Как нам его нужно перевести на Испанский с заверением, в каком Консульстве. Спасибо.

Здравствуйте, легализацией переводов на испанский язык занимается Консульство Испании.



Дата создания ответа: 25-09-2015
Комментировать (0)

Добрый день! Необходимо поставить апостиль на диплом о высшем образовании ( выданный в СПб), на данный момент проживаю в Барселоне, диплом с переводом на руках, могу ли я как то поставить апостиль, не выезжая в Россию? Спасибо

Добрый день, ваш диплом вы можете прислать в наш офис в Москве, мы поставим апостиль и отправим вам его обратно.



Дата создания ответа: 11-09-2015
Комментировать (0)

Здравствуйте, могу ли я через ваше агентство подать документы в Консульство Испании на легализацию (если документы выслать почтой). Какая стоимость данной услуги?

Здравствуйте, конечно, можете. Услуга по заносу документов в Консульство Испании стоит 2200 рублей плюс сам консульский сбор. Предпочтительнее делать перевод на испанский язык в нашей компании. Мы знакомы с требованиями Консульства к переводам, это делает процесс легализации более успешным.

Дата создания ответа: 02-09-2015
Комментировать (0)

Здравствуйте! Собираю документы на вид на жительство в Испании, взяла справку о несудимости и мед справку 082/у ! Вопрос: на них нужен апостиль и где его ставить на мед.справку? Или как и где их заверять? Перевести можно у вас и заверить?

Здравствуйте, апостиль нужен только на справке о несудимости, ставится он в МВД, там же, где вы ее получали. Также вы можете его заказать у нас, если это Москва или Московская область. Переводы документов можно сделать в нашем офисе, также оказываем услугу по консульской легализации переводов.



Дата создания ответа: 24-08-2015
Дата изменения ответа: 28-08-2015
Комментировать (0)

Здравствуйте, если можно? скажите, если я Гражданка Армении, и подаю на визу Д в испанском консульстве, медицинскую справку из Армении мне нужно перевести в Армении или в испанском консульстве в Москве и сделать там же легализацию?Если справка на русском?

Здравствуйте, справку с русского языка на испанский можно перевести у нас, а легализация перевода делается в Консульстве Испании. Консульство документы не переводит



Дата создания ответа: 18-08-2015
Комментировать (0)

Здравствуйте. Подскажите нужно ли нотариально заверить перевод всех документов, не считая Справки об отсутствии судимости и медицинской (они естественно легализуются).

Здравствуйте, если речь идет об учебной визе, то консульская легализация делается только на перечисленные вами документы. Остальные просто переводятся. 



Дата создания ответа: 18-08-2015
Комментировать (0)

1. Подскажите , пожалуйста, где можно получить медицинскую справку о том, что нет заболеваний , оговоренных в Международном Положении о Санитарии от 2005 г. Т, к, в местной поликлинике таких справок не дают 2. Как проходит процедура легализация перевода на испанский язык всех документов в отделе легализации Генерального Консульства Испании в Москве? Сколько это стоит? Как долго длится?

Здравствуйте, 
1. медицинскую справку можно получить в любой поликлинике, форма 086-у или 082-у, фраза добавляется от руки врачом.
2. легализация переводов документов осуществляется консульством Испании, тарифы Вы можете посмотреть на официальном сайте, сроки от 2 до 4 дней. 



Дата создания ответа: 28-07-2015
Комментировать (0)

Добрый день! Мы с женихом - гражданином испании планируем свадьбу в России через месяц. После этого мы летим в Москву для легализации брака в консульстве Испании в Москве. В связи с этим вопрос: Каким образом мы можем записаться на прием по вопросу получения Certificado de matrimonio и Libro de la familia? Есть ли возможность записаться как-то по электронной почте? Сможем ли мы на месте в консульстве заказать перевод свидетельства о браке и заверить его там же? Спасибо заранее

Добрый день, в отдел ЗАГС Консульства Испании записываться не нужно. Переводы Консульство не делает, по вопросу перевода вы можете обратиться в наш офис, потом легализовать перевод в Консульстве.

Дата создания ответа: 27-07-2015
Комментировать (0)

Здравствуйте! Я сделал доверенность на русском языке для агента на Канарских островах для сдачи моей квартиры. Надо ли делать апостиль и перевод доверенности на испанском язык?
Здравствуйте! Для того чтобы ваша российская нотариальная доверенность была действительна в Испании, на нее нужно поставить апостиль, далее, перевести и заверить в консульстве Испании, или сделать перевод у присяжного переводчика непосредственно на территории Испании. Если доверенность была оформлена у нотариуса г. Москвы или Московской обл., тогда для проставления апостиля вы можете обратиться к услугам нашей компании. Также у нас вы можете сделать перевод документа на испанский язык и заказать курьерскую услугу по легализации доверенности в консульстве Испании в Москве. Более подробную информацию вы можете уточнить у наших московских сотрудников.

Дата создания ответа: 03-04-2015
Комментировать (0)

Здравствуйте!
1) Я повезу справку о несудимости с апостилем и справку о несудимости на легализацию. Я все эти справки переведу. Для подачи на легализацию нужны прилаживать копии этих справок или только оригиналы нужны?
2) Подскажите, сколько дней длится процесс легализации справок в консульстве Испании в Москве?
Добрый день! 
1. Если речь идет о справке о несудимости с апостилем и медицинской справки (?), то для их легализации в Генеральном консульстве Испании в Москве следует подать оригинал и перевод. 
2. Процесс легализации может занять примерно 2-4 рабочих дня, в зависимости от загруженности консульства.

Дата создания ответа: 02-04-2015
Комментировать (0)

Здравствуйте! Нужно ли ставить апостиль на медицинскую справку?
Здравствуйте! Если вы оформляете долгосрочную визу в Испанию, тогда нет, на медицинскую справку апостиль не проставляется. Справку нужно перевести на испанский язык и заверить в консульстве Испании.

Дата создания ответа: 30-03-2015
Комментировать (0)

Добрый день! Подскажите, пожалуйста. Мне необходимо оформить доверенность на испанского представителя. Что надо апостилировать: оригинал доверенности, или нотариально заверенный перевод?
Здравствуйте! Вы можете поставить апостиль на оригинал российской нотариальной доверенности, далее, перевести его вместе с апостилем и легализовать (заверить) в консульстве Испании. Или сразу оформить доверенность у испанского нотариуса в консульстве. Наша компания также оказывается услуги по переводу и легализации документов. Для получения более подробной информации вы можете обратиться к менеджерам нашей компании.

Дата создания ответа: 16-03-2015
Комментировать (0)

Добрый день! Для оформления документов у нотариуса в Испании, нужно свидетельство о браке и свидетельство о рождении ребенка. Подскажите, что и как нужно сделать, насколько я понимаю нужно сделать перевод этих документов, заверить у нотариуса в России и поставить апостиль. Правильно ли я понимаю? И где ставят апостиль на эти документы?
Добрый день! Для начала уточните у нотариуса, нужно ли чтобы на российских свидетельствах стоял апостиль, т.к. проставление апостиля на документы, оформленные органами ЗАГСа, не обязательно (существует договоренность между Испании и Россией (СССР) о двухстороннем признании документации, выданной органами ЗАГСа, без обязательной легализации). Если апостиль нужен, то его можно поставить в архивном отделе органа ЗАГС, который выдал документы. 
Далее, 
а) можно сделать перевод документов и легализовать их в консульстве Испании; 
б) можно сразу оформить перевод у присяжного переводчика уже непосредственно в Испании. 
Если апостиль не нужен, тогда можно просто перевести и легализовать документы или в испанском консульстве, или сразу перевести их у присяжного переводчика. 
По всем дополнительным вопросам вы можете обратиться к менеджерам нашей компании или в Москве, или в Мадриде (в зависимости от того, где планируете делать перевод и легализацию).


Дата создания ответа: 23-02-2015
Комментировать (0)

Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, я собираюсь учиться в университете Ла Лагуна на Тенерифе, мне нужно поставить апостиль на копию или оригинал аттестата?
Здравствуйте! Обычно апостиль на документы об образовании проставляется на оригинал (в этом случае он прикрепляется к аттестату и приложению в виде дополнительного листа). Если вам необходимо проставить апостиль, то вы можете воспользоваться нашей курьерской услугой по проставлению апостиля на российские документы об образовании. Более подробную информацию можете уточнить у менеджеров нашей компании в Москве.

Дата создания ответа: 13-02-2015
Комментировать (0)

Здравствуйте! Собираю документы на материнский капитал, проживаю в Испании. Я в тупике, прочитала много информации о документах которые нужно собрать и я в замешательстве, одни говорят, что на официальный перевод о рождении детей, апостиль обязателен, другие что нет, типа есть соглашение от 1984 года и легализация не нужна, убедительно вас прошу, могли бы вы разъяснить ситуацию, и перечислить полный список документов, которые нужны. Может кто-то уже сталкивался с этим, очень жду ответа. Заранее благодарю!

Здравствуйте! Для граждан РФ проставление апостиля на документы, выданные органами ЗАГС, не обязательно, т.к. действительно существует соглашение между Испании и Россией (СССР) о двухстороннем признании документации, выданной органами ЗАГС, без обязательной легализации (Canje de Notas entre la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas y el Reino de España, sobre Supresión de legalizaciones y expedición de certificaciones del Registro Civil (B. O. E. 18-4-1985)). Но не во всех государственных учреждениях как в России, так и в Испании об этом знают. Поэтому уточните в том отделе ПФ РФ, куда будет подавать документы на материнский капитал, каким образом должно быть оформлено свидетельство о рождении ребенка. Примерный список документов на получение материнского капитала:

- документы, подтверждающие удостоверение личности, место жительства;

- подтверждение принадлежности к гражданству Российской Федерации;

- документы подтверждающие удостоверение личности, место жительства и полномочия законного представителя (усыновителя, опекуна, попечителя);

- подтверждение рождение/усыновление ребенка/детей;

- в случае необходимости - подтверждение смерти женщины, родившей/усыновившей детей, лишение ее родительских прав, совершение ею в отношении ребенка умышленного преступления, относящегося к преступлениям против личности;

- в случае необходимости - подтверждение смерти родителей/усыновителей или единственного родителя/усыновителя, лишение родителей родительских прав, совершение родителями/усыновителями в отношении ребенка/детей умышленного преступления, относящегося к преступлениям против личности.

Более подробный список необходимых документов можете уточнить в Пенсионном Фонде РФ.



Дата создания ответа: 02-02-2015
Комментировать (0)

Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как быть в следующей ситуации: я оформляю наследство в Испании после смерти супруга. Мы оба - граждане РФ, но брак был заключен на Ямайке с последующей легализацией в консульстве России на Ямайке. В Испании для открытия наследственного дела требуется предоставление свидетельства о браке, переведенное на испанский язык с апостилем. Наше свидетельство о браке на английском языке с переводом на русский язык и заверенное нотариально в России. В Минюсте на нотариальную копию свидетельства о браке с переводом на испанский язык апостиль не поставили, сославшись на то, что апостиль ставится на документы, выданные в России. Что делать? Как легализовать свидетельство о браке для Испании?
Здравствуйте! Т.к. Ямайка не является участником Гаагской конвенции, то апостиль на ямайское свидетельство о браке не проставляется. Данное свидетельство нужно легализовать дипломатическим путем. Для более подробной информации можете обратиться в консульские и дипломатические представительства Ямайки в Испании.

Дата создания ответа: 02-02-2015
Комментировать (0)

Здравствуйте, в Краснодарском крае мне отказывают апостилировать документы на основании договоренностью между странами, как мне быть? Благодарю!
Здравствуйте! Если обязательно необходимо проставить штамп апостиль на определённые документы, то можете попробовать сделать нотариальные копии этих документов и на эти копии поставить апостиль в нужном отделении Министерства юстиции РФ.

Дата создания ответа: 26-01-2015
Комментировать (0)

Здравствуйте, а подскажите, пожалуйста, за какой срок вы сможете перевести страховку и счет из банка на испанский язык для учебной визы в Испанию? Заранее спасибо за ответ!

Добрый день! Здесь все зависит от того, как срочно Вам нужен перевод. В нашей компании имеется 3 категории срочности, это НЕ СРОЧНО (от 48 до 72 часов), CРОЧНО (24 часа) и CВЕРХСРОЧНО (от 1 до 3 часов). Стоимость перевода для каждой категории можете посмотреть в разделе «Услуги и цены». Для заказа перевода обратитесь к менеджерам нашей компании в Москве. 

Дата создания ответа: 21-01-2015
Комментировать (0)


Здравствуйте! Я собираюсь переехать на постоянное жительство в Никарагуа. Мне надо перевести документы на испанский язык и апостилировать, где я могу это сделать ближе к моему городу? Я живу в Самарской области.

Добрый день! Проставить апостиль на документы Вы можете в нужном госучреждении Вашего региона (подробнее об этом смотрите на нашем сайте в разделе «Апостиль»). На некоторые документы апостиль можно проставить и в Москве, но здесь все зависит от типа документа. 

Перевод документов на испанский язык (обычно делается после проставления апостиля) Вы можете заказать у менеджеров нашей компании в Москве. Перевод Вам смогут выслать по электронной почте, если потребуется. Контакты офиса в Москве

Стоимость перевода можете посмотреть в разделе "Услуги и цены". 

Дата создания ответа: 05-01-2015
Комментировать (0)


Добрый вечер! В связи с изменением курса евро, какие сейчас консульские сборы на легализацию документов и учебную визу в Генеральном консульстве Испании в Москве? На сайте Генконсульства тарифы на 2011 год.
Здравствуйте! На сегодняшний день (начало декабря 2014 года) стоимость легализации документов в Генеральном консульстве Испании в Москве составляет - каждые 30 строк 1815 руб (копия – 181, ВНЖ - 4100). Более подробную информацию Вы можете уточнить у менеджеров нашей компании в Москве.

Дата создания ответа: 05-12-2014
Комментировать (0)

Здравствуйте! Готовлю документы, для участия в государственной программе по добровольному переселению соотечественников в Россию, сам из Одессы, но постоянно проживаю в Испании. Документы, которые будут выданы государственными инстанциями, такие, как справка о несудимости и сертификат о рабочей жизни, как наша трудовая книжка, так как последние 11 лет живу и работаю в этой стране, нужно обязательно переводить и нотариально заверять в Испании, или же можно, сделать все переводы, и нотариальные заверения на территории России, соответственно официальными переводчиками? Заранее всем большое спасибо, за ответы и за внимание!
Здравствуйте! Перевод и нотариальное заверение испанских документов можно сделать и на территории России. Уточните также у российских чиновников нужен ли им апостиль на испанских справках (т.к., например, очень возможно, что на справке о несудимости он потребуется).

Дата создания ответа: 17-11-2014
Комментировать (0)

Здравствуйте! Сколько по времени делается срочный перевод?

Здравствуйте! В этом случае все зависит от типа документа, его сложности и размера. В нашей компании могут сделать срочный перевод - 24 часа, и сверхсрочный - от 1 до 3 часов. Более подробную информацию можете уточнить на нашем сайте в разделе «Услуги и цены» и у менеджеров нашей компании. 



Дата создания ответа: 09-10-2014
Комментировать (0)

Здравствуйте! Такой вопрос: сейчас подаю документы на учебу в Барселоне (Автономный университет, магистратура). Сейчас на этапе проставления апостилей. Вопрос мой связан с переводом диплома и справок о несудимости и медицинской соответственно. Когда получу апостили, хочу выполнить перевод вышеуказанных документов на испанский самостоятельно. Нужно ли заверять перевод у российского нотариуса сначала? Или сразу - в отдел легализации в Питере? Спасибо за помощь!

Добрый день! Учтите следующие требования к переводу, которые указаны на официальном сайте Генерального консульства Испании в Санкт-Петербурге:

- La traducción debe haber sido realizada por un traductor diplomado.

- No tiene que haber frases en español que no contiene el original.

- Se traduce todo, incluido el texto que hay en los sellos del original.

Перевод заверять у российского нотариуса не нужно. По всем дополнительным вопросам Вы можете обратиться к сотрудникам ГК Испании в Санкт-Петербурге.



Дата создания ответа: 30-09-2014
Комментировать (0)

Добрый день! Для воссоединения семьи меня (я с ВНЖ в Испании) с моим муже (гражданин РФ) нужен действующий документ о подтверждении брака или зарегистрированного сожительства (оригинал и копия). А нужен апостиль? Ставить в России на свидетельстве о браке?

Здравствуйте! Если свидетельство о браке было выдано российскими органами ЗАГС, то для представления его в консульство Испании апостиль не требуется, т.к. существует договоренность между Испании и Россией (СССР) о двухстороннем признании документации, выданной органами ЗАГСа, без обязательной легализации (Canje de Notas entre la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas y el Reino de España, sobre Supresión de legalizaciones y expedición de certificaciones del Registro Civil (B. O. E. 18-4-1985). Но, если Вы планируете в дальнейшем проживать и использовать этот документ и в других странах ЕС, то желательно чтобы на свидетельстве все-таки стоял апостиль. Ставится он на территории России в архивном отделе ЗАГС по мету выдачи документа. По всем дополнительным вопросам Вы можете обратиться к менеджерам нашей компании. 



Дата создания ответа: 29-09-2014
Комментировать (0)

Добрый день, собираюсь на стажировку в Испанию, в некоторых источниках предупреждают, что могут затребовать свидетельство о рождении. Я родилась в Казахстане в декабре 91, уже запросила дубликат СОР, но где-то нашла информацию, что благодаря договору между РФ и Испанией российские документы ЗАГС и в том числе документы СССР, выданные до конца 91 года признаются без апостиля. Встал вопрос - какую корочку нести на перевод: старую, выданную в роддоме, или новую (как я понимаю на неё необходим апостиль)? Опять же 2ой документ на казахском, и в предыдущих комментариях прочла, что в таком случае будет выполняться двойной перевод казахский-русский-испанский. Подскажите, пожалуйста, стоимость и сроки несрочного перевода и какой же всё-таки документ лучше легализовать? Спасибо!

Добрый день! Действительно существует договоренность между Испании и Россией (СССР) о двухстороннем признании документации, выданной органами ЗАГСа, без обязательной легализации (Canje de Notas entre la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas y el Reino de España, sobre Supresión de legalizaciones y expedición de certificaciones del Registro Civil (B. O. E. 18-4-1985). Но лучше уточнить в испанских органах, куда будете подавать свидетельство о рождении, знакомы ли они с данным соглашением. Если нет, и требуют апостиль, тогда следует оформить дубликат свидетельства, на которое проставляется апостиль. Если документ на казахском языке, а легализацию будете делать в Генеральном консульстве Испании в Москве, тогда следует предварительно сделать перевод на русский язык и затем на испанский. Стоимость несрочного перевода можете посмотреть на нашем сайте в разделе «Услуги и цены». Более подробную информацию можете уточнить у наших специалистов. 



Дата создания ответа: 27-06-2014
Комментировать (0)

Добрый день! Нужно перевести и легализовать справку о несудимости с апостилем для моей дочери, проживающей сейчас в Испании. Справка и апостиль готовы. С какими документами к Вам нужно подойти, сколько это будет стоить и сроки?
Добрый день! Для этого потребуется оригинал справки о несудимости с апостилем. Если Вам нужен несрочный перевод (2-3 дня), то его стоимость следующая: справка о несудимости 450 р. + апостиль 150 р. Цены на срочный (24 часа) и сверхсрочный (1-3 часов) перевод смотрите на нашем сайте в разделе «Услуги и цены». Стоимость легализации составляет: 1600 р. (30 строк) + 1500 р. (курьерская услуга). Сроки – 3-6 дней (в зависимости от загруженности консульства Испании). Более подробную информацию можете уточнить у менеджеров нашей компании.

Дата создания ответа: 26-06-2014
Комментировать (0)

Здравствуйте! Мне необходим перевод справки о моем доходе (я пенсионер) с печатью посольства на переводе - так затребовал банк в Испании. Сообщите: оказываете ли вы такие услуги и сколько это будет стоить? Посоветуйте, если обратиться к вам, нужно ли заранее записываться, я живу в Краснодарском крае и у меня нет возможности долго находиться в Москве?
Добрый день! Если Вы имеете в виду консульскую легализацию, то данная процедура выполняется следующим образом: справка о доходах переводится на испанский язык и далее подается вместе с переводом в консульство Испании на заверение. Наша компания оказывает данную услугу. Для этого не обязательно приезжать в Москву, Вы можете выслать нам оригинал документа компаниями DHL или Pony Express (или другой компанией, которая Вас устраивает). Далее, после легализации, уже заверенный документ с переводом отправят Вам в Краснодарский край. Более подробную информацию Вы можете уточнить у менеджеров нашей компании по телефону или электронной почте: info@abcspain.ru

Дата создания ответа: 20-06-2014
Комментировать (0)

Добрый день! У меня вопрос про сроки легализации документов в консульстве Испании в Москве. Если сдать документы на легализацию 10 июля, то когда они будут готовы? 14 или 15 июля (не понятна фраза "через 2 дня после подачи")? И на какое ближайшее число тогда я смогу записаться на подачу документов на визу в Испанию? Заранее спасибо!
Добрый день! Сроки легализации документов в консульстве Испании в Москве зависят от загруженности консульства, но в основном это 2-4 дня после подачи документов. По вопросам записи на визу стоит обратиться непосредственно в консульство Испании.

Дата создания ответа: 19-06-2014
Комментировать (0)

Добрый день! Я живу в Перми и мне необходимо отправить документы на легализацию в консульство Испании в Москве. Можно это сделать через Вашу организацию без моего личного присутствия в Москве? Если да, то сколько времени займет весь процесс, и сколько будет стоить данная услуга? Спасибо!
Здравствуйте! Да, наша компания оказывает услугу по легализации документов в Генеральном консульстве Испании в Москве. Стоимость данной услуги составляет: 1600 руб. за каждые 30 строк + 1500 руб. за курьерские услуги. Необходимые документы на легализацию можете прислать компанией DHL / Pony Express или другим удобным для Вас способом. Более подробную информацию Вам могут уточнить менеджеры нашей компании.

Дата создания ответа: 17-06-2014
Комментировать (0)

Добрый день! Я из города Самары, скажите, вы оказываете поддержку в подаче документов на легализацию и на визу в консульство Испании, чтобы я приехала в Москву уже за готовой визой? Если это возможно, то сколько это будет стоить? И как долго рассматривают документы летом?
Здравствуйте! Если речь идет о долгосрочной визе в Испанию, то мы можем помочь Вам с обработкой необходимых документов на визу (анкета/перевод/легализация/апостиль и пр.), но сама подача документов в консульство Испании должна быть лично заявителем, и только в редких случаях – аккредитованным представителем. Более подробную информацию Вы можете уточнить у специалистов нашей компании.

Дата создания ответа: 17-06-2014
Комментировать (0)

Здравствуйте! Банк в Испании запросил документы от всех клиентов. У нас счет открыт на семью -3 человека (два пенсионера и 1 предприниматель). Можно ли для перевода на испанский выслать вам документы электронной почтой, а в указанную вами дату - забрать, приехав в Москву?
Добрый день! Если Вам необходимо оформить просто перевод определенных документов на испанский язык, тогда Вы можете выслать документацию нам по электронной почте. Получить перевод можно или по электронной почте, или в нашем офисе (как Вам будет удобно). Также уточните у испанского банка, требуется ли им консульская легализация этих документов (т.к. в этом случае необходимы оригиналы бумаг). Более подробную информацию можете получить у наших специалистов.

Дата создания ответа: 11-06-2014
Комментировать (0)

Добрый день! Подскажите, пожалуйста, возникла такая ситуация. Мне нужно было поставить апостиль на аттестат о среднем (полном) общем образовании, следовательно, обратиться в Министерство юстиции. Я обратилась, апостиль поставили на нотариально заверенную копию (о том, что нужно ставить на оригинал, я не знала, а в Министерстве и не упомянули). Вопрос: можно ли с помощью этой копии с апостилем поставить апостиль на оригинал аттестата без доверенности от меня? На данный момент проживаю в Испании и приехать в Россию возможности нет. Спасибо!
Добрый день! Для проставление апостиля на оригинал аттестата (и его приложение) в Министерстве образования РФ (именно в этом Министерстве проставляется апостиль на российские документы об образовании) без Вашего присутствия, Вы можете оформить доверенность у испанского нотариуса и переслать ее + оригинал аттестата и его приложение нашим менеджерам. Далее делается нотариальный перевод данной доверенности в РФ, по которой оригинал аттестата подается в Министерство на проставление апостиля. Для получения более подробной информации свяжитесь с нашими специалистами.

Дата создания ответа: 05-06-2014
Комментировать (0)

Добрый день! Я собираюсь подать документы на получение вида на жительство в Испании без права работы. Понимаю, что это удовольствие не из дешёвых. Мой пакет документов состоит из 12 документов: это примерно 16 переводческих страниц. Не могли бы вы примерно сказать сколько будет стоить нотариальное заверение и консульский сбор, чтобы знать в какую сумму мне это обойдётся? Набор документов стандартный. Спасибо!
Добрый день! Стоимость легализация документов в консульстве Испании в Москве составляет 1600 р. (1 стр. - 30 строк) + оплата наших услуг. Если Вам также нужен перевод, тогда чтобы рассчитать его стоимость можно посмотреть цены на нашем сайте в разделе «Услуги и цены». В основном, стоимость зависит от срочности и сложности перевода. Также есть установленные цены на определенный вид документов (справка о несудимости/различные свидетельства и пр.). Более подробную информацию Вы можете уточнить у менеджеров нашей компании.

Дата создания ответа: 03-06-2014
Дата изменения ответа: 17-06-2014
Комментировать (0)

Здравствуйте! Нужно ли подавать на легализацию в консульство Испании переводы абсолютно всех документов, или только определенных? В списке документов, требуемых консульством четко указано про легализацию перевода справки о несудимости, а как быть, например, с переводами налоговых деклараций и справками из банков о наличии средств?
Здравствуйте! Любой документ иностранного происхождения для его полноценного функционирования на территории Испании должен пройти легализацию. Для осуществления легализации документ должен быть профессионально переведен на испанский язык. По всем дополнительным вопросам можете обратиться к нашим специалистам.

Дата создания ответа: 14-05-2014
Комментировать (0)

Здравствуйте! Для легализации документов в консульстве Испании в Москве работают ли курьерские службы по доставке документов из Беларуси в Москву? Не могу найти фирму. Если можно, подскажите. Спасибо!
Добрый день! Вы можете воспользоваться нашей курьерской услугой по легализации документов в Генеральном Консульстве Испании в Москве. Стоит такая услуга 1500 российских рублей вне зависимости от количества документов (+ нужная сумма для оплаты самой легализации). Все документы можно прислать нам курьерской службой DHL или Pony Express. Для получения более подробной информации Вы можете связаться с менеджерами нашей компании по телефону или электронной почте.

Дата создания ответа: 07-05-2014
Комментировать (0)

Добрый день! Нужно ли легализовать российский диплом в испанском консульстве, если я поступаю на мастера по другой специальности? Апостиль и перевод диплома уже есть, но мне сказали, что ни один испанский ВУЗ мне не выдаст диплом основываясь на одном лишь апостиле, это правда? И какова цены легализации?
Здравствуйте! Легализацию диплома можно сделать в Генеральном Консульстве Испании в Москве. Для этого на дипломе должен быть проставлен штамп апостиль, а также необходимо предоставить копии документа и его перевод. Стоимость услуги по легализации документов в нашей компании составляет: 1500 р. (курьерская усл.) + стоимость легализации 1600 р. (1 стр. - 30 строк). Перевод диплома для легализации не должен содержать ни печатей, ни подписей. Более подробную информацию можете уточнить у менеджеров нашей компании.

Дата создания ответа: 17-04-2014
Дата изменения ответа: 17-06-2014
Комментировать (0)

Добрый день! Подскажите, пожалуйста, для учебной визы в Испанию сроком более 180 дней подойдет ли перевод апостилированной справки о несудимости на английский язык?
Добрый день! В данном случае справка о несудимости (с апостилем) должна быть переведена на испанский язык и легализована в консульстве Испании. По всем дополнительным вопросам Вы можете обратиться к менеджерам нашей компании.

Дата создания ответа: 14-04-2014
Дата изменения ответа: 21-04-2014
Комментировать (0)

Здравствуйте! Я на данный момент собираю документы на подачу в Генеральное Консульство Испании в Москве, по воссоединению семьи. На сайте написано, что нужна мед. справка - "Недавняя медицинская справка с переводом на испанский, заверенным в отделе легализации Генерального Консульства Испании в Москве либо сделанным официально признанным в Испании присяжным переводчиком"- как понять это заверение?
Здравствуйте! Это означает, что данная справка должная быть переведена в РФ и далее заверена в отделе легализации в Генеральном Консульстве Испании в Москве, или - если Вы находитесь в Испании, то перевод данной справки можно сделать на территории этой страны, но он должен быть признан присяжным переводчиком (Traductor-Intérprete Jurado). Более подробную информацию Вы можете уточнить у менеджеров нашей компании.

Дата создания ответа: 14-04-2014
Комментировать (0)

Добрый день! Я проживаю в Саратовской области. Мне необходимо перевести документы на испанский язык для заключения брака в Испании. Пакет документов собран. Подскажите, как мне лучше предоставить его Вам? Какие у Вас сроки? Можете ли Вы заверить перевод в Консульстве Испании в Москве или для этого нужно мое присутствие? Какова примерная стоимость? И вообще, что мне сейчас делать с моим пакетом документов? Заранее большое спасибо.
Добрый день! Мы можем сделать перевод и легализацию Ваших документов. Стоимость перевода Вы можете посмотреть на нашем сайте в разделе «Услуги и цены». По сроку это может занять 3 рабочих дня. Для легализации потребуются оригиналы. Стоимость услуги: 1600 р за каждые 30 строк + наша услуга 1500 р за пакет документов. Легализация документов занимает 3-5 рабочих дней. Более подробную информацию Вы можете уточнить у менеджеров нашей компании.

Дата создания ответа: 31-03-2014
Дата изменения ответа: 17-06-2014
Комментировать (0)

Здравствуйте! На Вашем сайте написано, что апостиль - "штамп, заменяющий процедуру консульской легализации", в то же время в разделе "Документы" для подачи на замужество в Испании указано п.2 - Апостиль и п.5 - легализация документов в консульстве Испании, - "справку о несудимости с переводом на испанский язык необходимо легализовать в Генеральном консульстве Испании в Москве". Есть ли какая-то разница тогда между апостилем и легализацией? Как тогда оформить документы, чтобы в Registro Civil их приняли? Куда необходимо проставлять апостиль - на оригинал российского документа или на перевод документа?
Здравствуйте! Документы, на которых стоит апостиль, легализуются в Генеральном Консульстве Испании в Москве путем нотариального заверения. В то время, как документы стран, которые не подписали Гаагскую конвенцию и на них невозможно поставить штамп апостиль, проходят дипломатическую легализацию (более сложную и долгую процедуру).

Так как Вы собираете пакет необходимых документов для брака в Испании, убедитесь, что Вам требуется справка о несудимости (в большинстве случаев для заключения брака она не нужна). Также уточните в испанском ЗАГСе нужен ли им апостиль на свидетельства, выданные российским ЗАГСом (между Россией и Испанией есть специальное соглашение на эту тему, смотрите в разделе «Брак в Испании»).

Штамп апостиль, при необходимости, следует поставить на оригиналы документов.


Дата создания ответа: 27-03-2014
Комментировать (0)

Доброго времени суток! Я закончила медицинский ВУЗ в Армении, однако последние 8 лет живу и работаю в России. Планирую поехать работать врачом в Испанию. Если апостиль на документы поставят в Армении, то могу ли я сделать нотариальный перевод и консульскую легализацию в испанском консульстве, в России?
Здравствуйте! Армения входит в консульский округ Генерального Консульства Испании в Москве, поэтому Вы можете сделать консульскую легализацию Ваших документов в данном консульском учреждение. Адрес консульства и контактные данные смотрите на нашем сайте, в разделе «Консульство Испании».

Дата создания ответа: 04-03-2014
Комментировать (0)

Здравствуйте, я являюсь гражданином Узбекистана. В марте буду подавать документы на долгосрочную визу в Испанию в Генеральное Консульство Испании в Москве. В Москву прилетаю 27 февраля. Успею ли я сделать медицинскую страховку и легализацию переводов при приезде в Москву до марта? Спасибо!
Здравствуйте! Обратите внимание, на то, что официальными языками для заверки переводов в Генеральном Консульстве Испании в Москве являются испанский и русский языки. Если Ваши документы были выданы на узбекском языке, тогда сначала их необходимо перевести на русский и далее на испанский язык. Сама легализация документов длится в течение 2-х рабочих дней. Успеете ли Вы сделать все необходимые документы до марта, будет зависеть от некоторых факторов, например, от того как долго Вам будут делать перевод документов, и насколько правильно он будет сделан (консульство может не принять неправильно оформленный перевод и Вам придется заново переводить все необходимые документы). По всем дополнительным вопросам Вы можете обратиться к менеджерам нашей компании.

Дата создания ответа: 24-02-2014
Комментировать (0)

Добрый день! Моему мужу нужен перевод свидетельства о рождении с русского на испанский с апостилем. Проблема в том, что он является гражданином Украины, но родился в Советском Союзе, в г. Норильск. В данное время он проживает в Испании. Оказывает ли такого рода услуги ваша организация, и в какую сумму обойдется перевод свидетельства о рождении с апостилем?
Добрый день! Приблизительные цены на услуги перевода Вы можете посмотреть на нашем сайте, в разделе «Услуги и цены». Для получения более подробной информации напишите на нашу почту: info@abcspain.ru.

Дата создания ответа: 13-02-2014
Комментировать (0)

Здравствуйте! Можно ли поставит апостиль на согласие, заверенное нотариально, но это не оригинал, а копия. Или все же апостиль ставится только на оригинал?
Добрый день! Все зависит от того, куда вы планируете предоставлять ваш документ. Если на легализацию в Консульство Испании, то апостиль необходимо ставить на оригинал. Если в другое учреждение, необходимо уточнить у них правильность оформления документа. Вообще Апостиль можно поставить на нотариально заверенную копию согласия. Если нотариальная копия согласия была сделана на территории Москвы или Московской области, Вы можете воспользоваться нашей курьерской услугой по проставлению апостиля. Более подробную информацию можете уточнить у менеджеров нашей компании.

Дата создания ответа: 23-01-2014
Комментировать (0)

Добрый день! Подскажите, пожалуйста, собираюсь замуж за иностранца (испанец). На документах (свидетельство о рождении, о расторжении брака и справке о том, что я не состою в браке) нужно поставить апостиль. Где это можно сделать? И нужен ли перевод на испанский язык прежде, чем ставить апостиль?
Здравствуйте! Если Вы являетесь гражданкой России, тогда по данному вопросу, Вы должны обратиться в органы ЗАГСа. Они занимаются проставлением апостиля на официальные документы о государственной регистрации актов гражданского состояния. Если Вам необходимо проставить апостиль на документы, выданные органами ЗАГСа Москвы или Московской области, за данной услугой Вы можете обратиться в нашу компанию. Перевод всех документов делается после проставления апостиля. Для получения более подробной информации Вы можете обратиться к менеджерам нашей компании.

Дата создания ответа: 09-01-2014
Комментировать (0)

Нужно ли делать перевод и легализацию нотариальной доверенности, для подачи документов в консульство в Москве?
Здравствуйте! Если Вы имеете в виду нотариальную доверенность, по которой планируется подать документы за Вас (за другого гражданина) в Генеральное Консульство Испании в Москве, тогда перевод и легализация такой доверенности не нужны. Хотим отметить, что подача документов по нотариальной доверенности в Генеральное Консульство Испании в Москве является исключением из общих правил и возможна только по разрешению консульства при наличии серьезной причины или непредвиденных обстоятельств. По всем дополнительным вопросам вы можете обратиться к менеджерам нашей компании.

Дата создания ответа: 27-12-2013
Комментировать (0)

Здравствуйте! Я собираюсь начать бизнес в Испании. Нашла испанских партнеров, с которыми планируется заключение контракта о сотрудничестве. Есть проект контракта на испанском языке. Хотелось бы получить точный перевод на русский язык, разъяснение всех возможных рисков данной сделки и рекомендации по их минимизации. Каким образом я могу получить Вашу конфиденциальную консультацию? В данный момент нахожусь в Москве.
Здравствуйте! Качественный перевод контракта о сотрудничестве с испанского языка на русский язык, можно сделать в нашей компании. Информацию по поводу юридической консультации, Вы можете получить у адвоката.


Дата создания ответа: 20-12-2013
Комментировать (0)

Здравствуйте! Хотела бы узнать насчет легализации аттестата в Испании. Мне необходимо поставить апостиль на оригинал аттестата? И далее, нужно ли ставить апостиль на переведенную копию? Или достаточно просто в России поставить апостиль и перевести все здесь, в Испании на испанский язык у традуктора хурадо? Спасибо большое!
Здравствуйте! Апостиль ставится на оригинал аттестата (прикрепляется на отдельном листке). Далее вам необходимо перевести и легализовать ваш аттестат в Генеральном Консульстве Испании в Москве. Вы можете обратиться в нашу компанию за помощью в подготовке документов.

Дата создания ответа: 11-12-2013
Комментировать (0)

Здравствуйте, у меня все документы собраны, для подачи на визу D. Только все на русском языке. Где можно перевести и поставит на них апостиль. И сколько это стоит?
Здравствуйте! По вопросам перевода и проставления апостиля на документы, вы можете обратиться в нашу компанию. Приблизительные цены смотрите на нашем сайте, в разделе «Услуги и цены». Более подробную информацию вы можете получить у наших менеджеров.

Дата создания ответа: 11-12-2013
Комментировать (0)

Добрый день! При сборе документов для визы D (вид на жительство для занятия предпринимательской деятельностью) на документы РФ нужен апостиль (справка МВД - точно, а на другие?), и если в консульство Испании сдавать документы на испанском языке по ю/л резиденту Испании, то должен ли быть на них апостиль?
Добрый день! При предоставлении документов на любую визу, не зависимо от ее типа, в Генеральное Консульство Испании необходимы ставить апостили только на документы, которые были выданы на территории РФ. Соответственно на документах, выданных в Испании, апостиль не нужен.

Дата создания ответа: 11-10-2013
Комментировать (0)

Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как сделать легализацию перевода моих документов в Генеральном Консульстве Испании в Москве. Заранее спасибо, Наталья
Добрый день! Вы можете по данному вопросу обратиться к нашим менеджерам, они с радостью помогут оформить легализацию. Стоимость данной услуги вы сможете найти на нашем сайте.

Дата создания ответа: 11-10-2013
Комментировать (0)

Добрый день, подскажите, пожалуйста, оформляем визу ребенку 12 лет в Испанию с одним человеком, возможно ли, что ребенок полетит с другим доверенным лицом, и надо ли переводить согласие на вывоз ребенка на английский язык? Спасибо.
Здравствуйте! Нотариально заверенное согласие на вывоз ребенка нужно переводить на испанский язык, но только в том случае, если вы оформляете долгосрочную визу. Желательно не менять сопровождающего после получения визы. Более подробную информацию вы можете узнать у наших менеджеров.

Дата создания ответа: 22-08-2013
Комментировать (0)

Добрый день! Прошу оказать помощь в сопровождении документов, необходимых для подачи в магистратуру в городе Валенсия, Университет Валенсии. Пока лишь имеются апостили на дипломах степени бакалавра и специалиста. Времени остается немного, дедлайн в конце июня. Возможно ли успеть сделать легализованный перевод диплома и связаться с университетом?
Здравствуйте! Вы можете обратиться за помощью по переводу и легализации диплома в нашу компанию. Для этого вам необходимо придти к нам в офис или выслать по почте оригинал диплома. По всем дополнительным вопросам вы можете обратиться к менеджерам нашей компании.

Дата создания ответа: 15-05-2013
Комментировать (0)

Здравствуйте! На сайте изучила перечень документов для регистрации брака в Испании. Я живу в Минске. У нас нет Посольства Испании. Документы могу собрать. Хотела бы воспользоваться Вашими услугами, чтобы все было сделано правильно. Вопрос: есть ли у Вас филиал в Минске или подскажите где можно сделать грамотный перевод на испанский язык и Апостиль документов? Легализация документов, наверное, будет в Испании (т.к. нет Консульства Испании). Спасибо.

Здравствуйте, Светлана. Для заключения брака в Испании Вам необходимо подготовить пакет документов. Список необходимых документов для заключения брака в Испании Вы можете уточнить у менеджеров нашей компании. Перевод документов на испанский язык мы рекомендуем выполнить у нас (наши переводчики выполняют требования Консульства Испании по оформлению перевода, к тому же они являются носителями языка) в комплексе с легализацией документов в Генеральном консульстве Испании в Москве (если она необходима: это следует уточнить в отделе ЗАГС Испании, где планируете заключать брак). Для этого Вы можете не приезжать в Москву и отправить все документы надежной курьерской почтой (например, DHL), а услуги оплатить по безналичному расчету. Что касается Апостиля документов, все зависит от места выдачи: если документ был выдан в Минске, соответственно Апостиль Вы сможете оформить только там. 


Дата создания ответа: 02-09-2012
Комментировать (0)

Здравствуйте! На визу сопровождающего лица (моя виза в Испанию студенческая длительная) для ребенка требуют Согласие на выезд от его отца, с апостилем, перевод заверить у нотариуса при Консульстве Испании. В Согласии в МОИХ паспортных данных опечатка - год выдачи паспорта стоит 2002 вместо 2004. Сдала Согласие на Апостиль, но переживаю, придерутся ли потом в Консульстве Испании к этой опечатке или нет? Если я в переводе Согласия на испанский язык сделаю верный год, нотариус консульства может тоже не легализовать документ...Посоветуйте, пожалуйста, как мне поступить.

Здравствуйте, Светлана. По вопросу опечатки в паспортных данных, сделанной в согласии на выезд несовершеннолетнего, мы бы порекомендовали Вам сначала исправить ошибку в нотариальной конторе, где оформляли документ, а потом переводить и сдать документ для легализации перевода в Консульство Испании для заверения испанским нотариусом. Можно, конечно, надеяться на «авось» что не заметят, но, как правило, потом все будет сложнее исправлять.

Дата создания ответа: 26-08-2012
Комментировать (0)

Здравствуйте! В минобразовании Испании просят проставить апостиль на оригинал справки с места работы, а в России проставляют только на нотариально заверенные копии. Как быть? Подскажите, пожалуйста. Спасибо заранее

Добрый день!

В России апостиль можно поставить на документы выданные одним из нижеперечисленных учреждений: нотариат, минобразование, МВД, ЗАГС. Справка с работы не относиться ни к одному из этих учреждений, поэтому на нее апостиль не поставят. Очень странно, что у вас требуют апостиль на справу с работы в минобразовании Испании.



Дата создания ответа: 12-06-2012
Комментировать (0)

Здравствуйте!
Скажите, пожалуйста, документы, подаваемые на долгосрочную учебную визу обязательно заверять у испанского нотариуса в Генеральном Консульстве Испании в Москве, или это можно сделать у любого Российского нотариуса?
Добрый день!
Если вы планируете оформлять учебную визу в Генеральном Консульстве Испании в Москве, то вам необходимо заверять / легализовать перевод ваших документов непосредственно в Консульстве Испании у испанского нотариуса, никаких других нотариусов Генеральное Консульство Испании не признает.


Дата создания ответа: 14-02-2012
Комментировать (0)

Я живу в Испании. В браке с испанцем, имею документы. Хочу забрать дочь, которой 9 лет из России в Испанию. При оформлении визы на неё, на какие документы ставить Гаагской апостиль? Где переводить?
Добрый день!
Вам для того, чтобы забрать свою дочь в Испанию, нужно подавать документы в Генеральное Консульство Испании в Москве на визу по воссоединению с семьей в режиме Евросоюза. Список документов вы сможете найти на нашем сайте в разделе визы в Испанию, визы типа Д, виза по воссоединению семьи с гражданами Евросоюза. Апостилируется, как правило, согласие на выезд от родного отца ребенка. Всю подробную информацию вы сможете получить у наших менеджеров.


Дата создания ответа: 04-02-2012
Комментировать (0)

Здравствуйте!
Для подачи документов в Генеральное Консульство Испании в Москве мне понадобится перевод некоторых свидетельств и справок на испанский язык. Но живу я не в Москве, поэтому такой вопрос: возможно ли направить Вам по электронной почте отсканированные документы (св-ва о браке, о рождении, справки из банков, из налоговой и т.п.), чтобы Вы выполнили перевод и также отправили его мне по электронной почте. Возможен ли такой вариант заказа и как можно будет оплатить Ваши услуги? Если нет, то какие Вы можете предложить варианты для жителей других регионов?
Добрый день!
Если вы планируете подавать документы в Генеральное Консульство Испании в Москве, проживая в регионе, то мы можем вам помочь не только с переводами документов, но и их подачей в Консульство, т. к. являемся аккредитованным агентством в Генеральном Консульстве Испании. Вы можете выслать нам документы в отсканированном виде, но лучше отправить через экспресс-почту, т. к. в отсканированном варианте зачастую текст нечитабельный. Оплату можете произвести по безналичному расчету через любой банк.


Дата создания ответа: 22-12-2011
Комментировать (0)

Здравствуйте!
В целях получения визы на воссоединение семьи, мой муж должен сначала получить разрешение на воссоединение в Испании. Для этого в числе прочих документов требуется предоставить свидетельство о браке с апостилем. Подскажите, пожалуйста, нужно предоставить оригинал свидетельства о браке с апостилем или апостилированный перевод на испанский язык? И нужно ли делать нотариально заверенную копию моего загранпаспорта, перевод и апостиль?
Добрый день!
Чтобы оформить визу по воссоединению с семьей в Консульстве Испании вам действительно нужно получить разрешение на воссоединение в Испании. Как правило в extranjeria просят, чтобы документ был апостилирован, переведен на испанский язык и легализован в Консульстве Испании. Более подробно о всех процедурах легализации документов вы можете узнать у наших менеджеров.


Дата создания ответа: 05-08-2011
Комментировать (0)

Добрый день!
Я живу в Испании и хочу расписаться с моим женихом испанцем.
В registro civil узнала, что мне необходимо иметь легализованное свидетельство о рождении и certificado de empadronamiento из Москвы, т.к. я в Испании нахожусь меньше 2 лет.
Хочу узнать:
1. Что нужно для легализации свидетельства о рождении?
2. Где в Москве я могу получить certificado de empadronamiento за последние 2 года?
Добрый день!
Чтобы мы могли легализовать Ваше свидетельство о рождении в Консульстве Испании в Москве, Вы должны предоставить нам оригинал Вашего свидетельства. Если оно выдано в России, то этого будет достаточно, если в другой стране, то потребуются дополнительные документы. Более подробную информацию вы можете узнать у наших менеджеров.



Дата создания ответа: 25-07-2011
Комментировать (0)

Здравствуйте!
Мне необходимо перевести на испанский язык свтдетельство о рождении и поставить на него апостиль, потом отправить в Испанию экспресс почтой. Сколько это будет стоить и какие документы я должна вам предоставить.
С уважением, Татьяна.

Добрый день! Татьяна, чтобы мы могли поставить апостиль на свидетельство о рождении и легализовать его  в Консульстве Испании в Москве, вы должны прислать на оригинал вашего документа. Более подробную информацию можете узнать у наших менеждеров.



Дата создания ответа: 27-06-2011
Комментировать (0)

Добрый день! Мой муж резидент Испании (аргентинец), наш брак заключен в России, мне нужно оформить визу в Испанию по воссоединению семьи, можете ли вы мне дать конкретную информацию по оформлению данной визы? Необходимо ли мне ставить Апостиль на свидетельстве о браке и медицинской справке? В какие сроки оформляется виза в Испанию? И можно ли через ваше агентство подать документы на оформление визы в Испанию, так как я проживаю в другом регионе. Спасибо заранее.

Здравствуйте, Маргарита. Для начала оформления документов для получения визы по воссоединению семьи, сначала необходимо получить официальное разрешение на воссоединение семьи в Испании, которое необходимо в течение двух месяцев со дня его получения предоставить в Генеральное Консульство Испании для оформления визы по воссоединению семьи вместе с комплектом необходимых документов для оформления визы в Испанию. Список необходимых документов для оформления визы по воссоединению семьи вы можете найти на нашем сайте в разделе ВИЗЫ В ИСПАНИЮ.

В соответствии с Нотой, подписанной СССР и Испанией об отменен легализации документов, выданных органами ЗАГС, ставить Апостиль на свидетельство о браке нет необходимости. Генеральное Консульство Испании Апостиль на свидетельстве о заключении брака с Вас не потребует, но, бывали случаи, когда из-за неосведомленности чиновников в Испании о данной Ноте, с наших граждан настойчиво требовали проставлять Апостиль на документы, выданные органами ЗАГС, что является незаконным.

Ставить Апостиль на медицинскую справку – не нужно. Необходимо ее перевести на испанский язык и легализовать.

Что касается сроков оформления визы по воссоединению семьи – обычно данная процедура занимает до одного месяца. Наша компания аккредитована в Генеральном Консульстве Испании в Москве по оформлению визы по воссоединению семьи и имеет большой опыт по оформлению резидентских виз в Испанию и готова предоставить Вам данную услугу в полном комплексе: консультация, перевод документов, истребование документов, консульская легализация документов и т.д.).



Дата создания ответа: 22-03-2011
Комментировать (0)

Здравствуйте хочу спросить где можно перевести свидетельство о рождении ребенка и доверенность на испанский язык (с украинского языка)
Здравствуйте, Александра!

Наша компания будет рада помочь вам сделать перевод на испанский язык. В случае с украинскими документами перевод выполняется сначала с украинского на русский, а затем с русского на испанский язык. 


Дата создания ответа: 25-02-2011
Комментировать (0)

Дочь в Испании, нелегал. МЫ приватитзируем квартиру в Москве.Дочь Приежать не хочет.Хочет дать отказ от приватизации. Нужен ли АПОСТИЛЬ на ее отказ, если он(отказ) заверен ИСПАНСКИМ НОТАРИУСОМ?
Добрый день, Владимир. В этом случае существуют два варианта действий. Если отказ заверяет испанский нотариус, тогда, действительно, потребуется поставить на отказ Гаагский апостиль. В этом случае мы поможем Вам с переводом испанских документов на русский язык. Второй вариант действий в Вашем случае - это подготовить отказ в Консульстве РФ в Испании сразу на русском языке.

Дата создания ответа: 04-12-2010
Дата изменения ответа: 17-02-2011
Комментировать (0)

Здравствуйте! Я проживаю в Испании,в Россию выехать не могу.Возможно ли заказать у вас справку о несудимости с переводом и проставлением апостиля? Место прописки в России г.Ростов-на-Дону.
Здравствуйте, Лилия. Заказ и перевод справки о несудимости с апостилем возможен по доверенности. Вам необходимо будет оставить заявку на подготовку, перевод и апостилирование справки о несудимости, и наши менеджеры вышлют Вам форму доверенности, которую Вам нужно будет подготовить.

Дата создания ответа: 24-11-2010
Дата изменения ответа: 22-02-2011
Комментировать (0)

здравствуйте, вы сможете перевести документы для заключения брака на испанский и поставить апостили в консульстве? если да то сколько это стоит, какие сроки и нужна ли доверенность т к я живу в другом регионе и не хотелось бы в москву ехать? чтобы получить визу в испанию нужно сдавать отпечатки пальцев? в прошлом году в новостях говорили о новых правилах получения виз. спасибо
Добрый день! Перечень необходимых документов для заключения брака в Испании, а также вопросы по оформлению документов, переводу на испанский язык и легализации в консульском отделе Посольства Испании Вы можете посмотреть в разделе "БРАК В ИСПАНИИ" и "ВОПРОСЫ-ОТВЕТЫ". Если Вы проживаете в другом городе, вы можете переслать нам документы экспресс почтой. Доверенность нам от Вас не нужна, т.к. наша компания аккредитована по всем видам виз в Консульстве Испании. Что касается, второго вопроса:отпечатки пальцев пока не являются требованием Консульского отдела Посольства Испании в Москве для выдачи шенгенских виз в Испанию или вида на жительства Испании. Стоимость перевода и легализации документов Консульском отделе Испании будет зависеть от конкретного объема документов.

Дата создания ответа: 16-10-2010
Дата изменения ответа: 17-02-2011
Комментировать (0)

Добрый день! Я гражданка Беларуси, врач-дерматовенеролог первой квалификационной категории, общий стаж работы 14 лет, по дерматовенерологии - 10 лет( есть клиническая ординатура по дерматовенерологии ). Скажите, пожалуйста, как можно устроиться на работу врачом в Испании? Я сделала перевод на испанский язык дипломов института, клинической ординатуры и медицинского училища( с проставлением апостиля и нотариально заверенные ). Спасибо, с уважением Вероника.
Добрый день! Если вы хотите, чтобы ваш документ об образовании имел юридическую силу в Испании, вам необходимо проделать ряд действий по легализации. А именно: поставить апостиль на оригинал диплома и приложения к нему в Москве, затем легализовать его перевод в Консульстве Испании в Москве. После этого необходимо пройти процедуру омологации. Если вам понадобиться помощь в процессе легализации, мы с радостью вам ее окажем. Что касается работы по контракту в Испании для врача, действительно, возможно, особенно если Вы на хорошем уровне владеете испанским языком. Для начала, чтобы выяснить актуальную ситуацию с работой для врача в Испании, вы найдите в интернете каталог востребованных специальностей в Испании (Catalogo de ocupación de difícil cobertura). Данный каталог составляется согласно потребности в специалистах в каждой отдельной провинции и публикуется национальным институтом Занятости каждые три месяца Ссылка . Каталог объединяет все предложения работы в Испании, по открытым вакансиям на востребованных профессионалов в Испании. Например, в Астурии, на Канарских островах, в Кастилии и Леон, Каталонии, Валенсии и Мурсии требуются медицинские специалисты. К тому же, в Мурсии и городе Сеута не хватает специалистов по многим медицинским специальностям – кардиологов, травматологов, педиатров, психиатров. В Астурии, Кастилии и Леон, Галисии и городе Мелилья существует потребность в найме специалистов по трудотерапии. Возможно, получить работу в Испании удастся, потому что в какой-то провинции потребуется врач-дерматовенеролог.

Дата создания ответа: 27-09-2010
Дата изменения ответа: 22-02-2011
Комментировать (0)

Меня интересуют сроки и стоимость услуги, оказываемой вашей компании по оформлению Апостиля на свидетельство о рождении.
Добрый день, Петр! Оформление апостиля на свидетельство ЗАГС обычно занимает 3-5 рабочих дней. Все зависит от того где вы получали документ. Хочу уточнить один момент: если вы планируете ставить апостиль на свидетельство для дальнейшего его предоставления в Генеральное Консульство Испании на легализацию, то можете это не делать, так как между Россией и Испанией заключено соглашение о том, что документы ЗАГСа апостилировать не нужно!

Дата создания ответа: 26-03-2010
Дата изменения ответа: 22-02-2011
Комментировать (0)

Сколько по времени занимает перевод и легализация документов для оформления визы по воссоединению семьи в консульском отделе Посольства Испании в Москве?
Здравствуйте, Тимур! Оформление перевода документов для оформления визы по воссоединению с семьей и его легализации в Консульстве Испании, как правило занимает два три рабочих дня. Также возможно оформление в ускоренном режиме, если это необходимо.

Дата создания ответа: 09-03-2010
Дата изменения ответа: 22-02-2011
Комментировать (0)

Меня интересует, возможно ли в Консульстве Испании в Москве поставить Апостиль на доверенность, выданную испанским нотариусом.
Здравствуйте, Ольга. Апостиль поставить на доверенность, удостоверенную нотариусом Испании возможно только в Испании по месту территориальной принадлежности нотариальной конторы. Например, если доверенность удостоверил нотариус г. Аликанте, то по территориальной принадлежности г. Аликанте к Провинции (Округу) Валенсии, Апостиль можно оформить в Нотариальной коллегии Сообщества Валенсии за подписью Декана или члена Директивного Совета данной Коллегии Испании. Генеральное консульство Испании в Москве не уполномочено легализовывать (апостилировать) документы, удостовернные нотариусами Испании.

Дата создания ответа: 05-03-2010
Дата изменения ответа: 22-02-2011
Комментировать (0)

Все вопросы

Новости Испании

В начале месяца Банк Испании изменил свой прогноз экономического роста королевства в сторону улучшения. Если в начале года предполагалось, что в 2017 году он составит 2,5 %, то теперь, по мнению специалистов Банка, есть основания полагать, что он достигнет 2,8 %. Подобное мнение разделяет и премьер-министр Испании Мариано Рахой, который на прошлой неделе поднял цифру, озвученную правительством, до 2,7 %. Причиной этому стало очень удачное начало года.
Обладание недвижимостью связано с необходимостью ежегодно выплачивать налоги в Испании. Однако, как утверждают испанские СМИ, обитатели около 90 тысяч жилых объектов в королевстве эту обязанность не выполняют. Речь идет о так называемых сквоттерах, то есть людях, незаконно захвативших жилье и проживающих в нем без законных на то оснований.
Большинство туристов сегодня не задумываются о том, позволит ли виза в Испанию и в дальнейшем посещать Каталонию, ведь эта автономия давно находится в составе королевства. И, похоже, отделяться не собирается. Во всяком случае, если политики прислушаются к мнению самих каталонцев.


Недвижимость в Испании
Справочный центр
On-line консультантOn-line консультант
ФорумФорум
Вопросы и ответыВопросы и ответы
Задать вопрос испанскому адвокату
Адвокат в Испании 

Контакты

Телефон: +7 (495) 916-55-99
E-mail: info@abcspain.ru

Центральный офис

Наш центральный офис находится рядом
с Генеральным Консульством Испании
в Москве по адресу:
м. Серпуховская, 115054 г. Москва,
ул. Щипок, д.9/26, стр.1, подъезд 2,
этаж 3 офис 300 (домофон - код 5К2478)

Офис в Москве:
115093 г. Москва,
ул. Щипок, д. 9/26, стр.1
Тел.: +7 (495) 916-55-99
E-mail: info@abcspain.ru

Схема проезда

Офис в Мадриде:
с/ Francisco Giralte, 2, 28002 Madrid
Тел.:
E-mail: madrid@abcspain.ru

Схема проезда

Офис в Барселоне:
Carrer de la Marina, 148-150 Entlo. 3 - 08013 Barcelona
Тел.:
E-mail: barcelona@abcspain.ru

Схема проезда

Книга отзывов

Книга отзывов

Карта сайта     На главную
Правовая информация

Информационный портал "АЗБУКА ИСПАНИИ". Копирование и использование материалов портала без письменного согласия автора является нарушением авторских прав и преследуется законом.

   Яндекс.Метрика
Создание сайта "Азбука Сайтов" Создание сайта "Азбука Сайтов"
Ловушка здесь