Наверх

Перевод на испанский язык, консульская легализация документов, Апостиль.

Задать вопрос



Здравствуйте. Будет ли действительна доверенность, составленная нотариусом в Москве, переведенная на испанский язык, с апостилем на территории Испании? 
Здравствуйте, Ольга.
Да, должным образом легализованная и переведенная присяжным переводчиком российская доверенность действительна на территории Испании. У нас есть много успешных примеров принятия доверенностей. Однако в некоторых случаях в Испании могут отказать в принятии такой доверенности. 
Добрый день, как можно заверить нотариально копию рссийского паспорта и свидетельства о браке, находясь в Испании? Спасибо.

Здравствуйте, Анжела!
Для нотариального заверения российских документов в Испании вы можете обратиться в Консульство РФ.

Добрый день! Подскажите, пожалуйста, если делать присяжный перевод справки об отсутствии судимости, обязательно ставить апостиль на справку? Проживаю в Испании. Справка нужна для эстранхерии. Спасибо!

Здравствуйте, Любовь!
Для предоставления справки в Extranjería необходимо легализовать документ на территории Испании, т.е. поставить апостиль. Присяжный перевод является только подтверждением верности перевода.

При легализации документов по работе и доходу для испанского банка, за подтверждением перевода этих материалов необходимо обращаться в Посольство Испании на Большой Никитской или, в уполномоченное им, Генконсульство Испании в Стремянном переулке?
Здравствуйте, Игорь!
Функцию легализации перевода документов выполняет Генеральное Консульство Испании.
Здравствуйте, для национальной визы типы D,перевод справки о Несудимости Должен быть скреплён с оригиналом документа или с его копией?что предоставить присяжному переводчику оригинал или копию?для консульства Испании в Москве!
Здравствуйте, Диана!
Для легализации в консульстве Испании в Москве необходимо предоставить оригинал документа и его перевод без печатей и подписей
При необходимости, можем помочь Вам с переводами и легализацией документов.
Добрый день ! Если я собираю документы на ВНЖ и проживаю в г. Самара , то мне придётся ехать в Москву , чтобы легализовать все документы ? Перевод документов и заверение их местным нотариусом - не будет принято ? Заранее благодарю !Н
Здравствуйте, Елена!
Если Вы проживаете в другом городе, в Москву ехать не обязательно. Вы можете прислать нам скан Ваших документов и мы сделаем перевод и легализацию удалённо.

Нужно ли легализовывать медицинскую страховку для подачи документов на вид на жительство Испании? Если да, то как? Полис распечатывается через Интернет.
Здравствуйте, Екатерина!
При запросе визы типа Д для получения ВНЖ в Испании легализовать медицинскую страховку не нужно. Легализации подлежат следующие документы:
- справка несудимости с апостилем,
- медицинская справка,
- документы о родстве,
- согласие на выезд (для несовершеннолетних детей)
Если у Вас будут дополнительные вопросы, или потребуется помощь в подготовке документов, пишите, будем рады помочь.
Добрый день! Уточните, пожалуйста, какие именно документы необходимо легализовать в консульстве Испании при подаче на визу D? В общих требованиях я нашла информацию о необходимости в легализации только справки о несудимости и медицинской справки.Что касается свидетельства о браке - нужно ли его легализировать, или это отменено? И нужно ли сдавать на легализацию банковские справки, справки с работы, 2 - НДФЛ?, или что-то еще?
Здравствуйте, Наталья!
При оформлении визы типа Д, легализации подлежат следующие документы:
- справки несудимости с апостилем (для всех совершеннолетних заявителей);
- медицинские справки (для всех заявителей);
- св-во ЗАГС (если заявители родственники);
- согласие на выезд (если заявители несовершеннолетние)
Остальные документы, которые не на испанском языке, легализации не требуют, необходимо предоставить только их перевод на испанский язык.
Т.к. в консульстве очень строгие требования к переводам, мы всем нашим клиентам рекомендуем делать переводы документов у нас, т.к. давно работаем с консульством и знаем все их требования.
Здравствуйте. Не могли бы вы разъяснить вот этот пункт?
В этом случае документация с апостилем переводится на испанский язык и заверяется нотариусом в консульстве Испании или переводится присяжным переводчиком на территории королевства.
Когда и как должно происходить заверение нотариусом в консульстве? до посещения и подачи заявления? Т.е. идти к консулу нужно с уже заверенным у них же переводом? Спасибо.
Здравствуйте, Павел!
Подавать документы на визу нужно уже с переводом и легализацией. Процесс легализации в среднем занимает 2-3 рабочих дня. Если Вы проживаете не в Москве, тогда мы можем предложить Вам сделать перевод и легализацию Ваших документов удалённо. Для выполнения перевода и легализации нам от Вас потребуются сканы документов в хорошем качестве.
Мне нужно сделать перевод с русского на испанский язык выписки-
1) из банка справки о полученных мною пенсии за год.
2) и справку о полученных мною деньгах - ежемесячных московских добавок за полгода. Для предоставления в испанский банк , где требуют предоставить документы о официально полученных мною деньгах. Я не нашла в перечне услуг именно эту услугу.
Здравствуйте, Надежда!
Мы можем сделать обычный перевод Ваших документов и заверить нашей печатью. Это будет стоить 650-850 руб за один документ. Если делать перевод с легализацией (т.к. в некоторых банках требуют легализованный перевод), стоимость одного документа составит примерно 3500 руб.
Если у Вас будут дополнительные вопросы, пишите, с удовольствием на них ответим.
Добрый день! Собрали необходимые документы на визу D в Испанию, сделали переводы, апостиль, где требуется. Записались с женой в Генеральное Консульство в Москве на 30.01.2018 . Вопрос: Примут ли переводы без легализации Консульством, выполняют ли легализацию в день подачи документов, что надо сделать, чтобы документы приняли? Нотариальная подпись ведь не легализация? Мы живем не в Москве.
Здравствуйте, Сергей!
Без легализации консульство Испании переводы у Вас не примет. Легализацию в консульстве Испании в Москве день в день не делают, обычно для этого требуется 2-3 рабочих дня. Нотариальная подпись российского нотариуса в консульстве не принимается. Если Вы проживаете в другом городе, то мы можем предложить Вам сделать легализацию документов удалённо.
Добрый день!
Подскажите, пожалуйста, каким образом заверяются переводы медицинских справок, загранпаспортов и справок о несудимости в консульстве Испании в Москве? Нужно ли проставить апостиль на все эти документы? Принимаются ли нотариальные копии, особенно для загранпаспорта?
Заранее благодарю за ответ!
Здравствуйте, Варвара!
Легализация переводов в консульстве Испании в Москве делается при наличии оригинала документа и его перевода. На справке о несудимости должен стоять апостиль, к паспорту также нужно приложить обычную ксерокопию. Нотариальные копии не принимают. Т.к. в консульстве очень строгие требования к качеству переводов, мы рекомендуем всем нашим клиентам делать переводы документов у нас, т.к. мы давно работаем с консульством и знаем все их требования.
Здравствуйте! Ответьте пожалуйста, документы на воссоединение семьи в общем режиме можно ли  переводить и заверять этот перевод у себя в стране(являюсь гражданкой Беларуси) или обязательно это нужно делать в Генеральном Консульстве Испании в Москве?
Здравствуйте, Екатерина!
Когда оформляется виза по воссоединению семьи в общем режиме через консульство Испании в Москве документы должны быть легализованы в консульстве Испании в Москве, либо у присяжного переводчика в Испании.
Т.к. требования к качеству переводов очень строгие в консульстве Испании, мы рекомендуем делать переводы у нас, т.к. давно работаем с ними и знаем все их требования.
Если Вы живете в Беларуси, тогда мы можем предложить Вам сделать перевод и легализацию удаленно.
Добрый день! Можно через вас сделать переводы с русского на испанский документов для подачи в банка для ипотеки? Спасибо!
Здравствуйте, Елена!
Да, конечно, можем Вам помочь с подготовкой документов для банка.
Желательно предварительно согласовать с банком, в который будут подаваться документы требования к документам. Т.к. у разных банков разные требования, некоторые просят предоставить только перевоД, некоторые требуют наличие апостиля и легализации.
Здравствуйте! Я знаю, что вы делаете переводы на испанский. Подскажите подходят ли, сделанные вашим переводчиком переводы приняты, например в испанском банке?
Здравствуйте, Евгения!
Переводчики нашей компании осуществляют профессиональный перевод с русского языка на испанский язык абсолютно любой тематики текста .
В каждом испанском банке свои требования , предъявляемые к переводу необходимого документа. Некоторым достаточно предъявить обычный технический перевод текста с русского языка на испанский язык, другие же  запрашивают заверенный перевод как Присяжным переводчиком, так и Генеральным Консулом Испании.
Зачастую,  банки предъявляют требования не только к выполненному переводу,  но и к оригиналу переводимого документа. Так, например,  требует поставить на документе Апостиль или заверить нотариусом.
Вам необходимо уточнить точные требования  у банка, а мы в свою очередь поможем подготовить их в соответствии с этими требованиями!
Надо ли заверять у нотариуса медицинскую справку на армянском языке ?
Здравствуйте, Артем!
Это зависит от того куда и для чего Вы готовите медицинскую справку. Если Вам нужна медицинская справка для получения визы типа Д в консульстве Испании в Москве, тогда справку нужно будет перевести на испанский язык и легализовать соответствующим образом через консульского нотариуса.
Если у Вас будут дополнительные вопросы, или потребуется помощь с переводом и легализацией, пишите, будем рады помочь.
Я получила медсправку на английском языке надо ли Ее переводить на испанский для легализации документов? Или подойдёт на английском

Здравствуйте, Виолетта!

Когда документы подаются на легализацию в консульство Испании в Москве все документы должны быть переведены на испанский язык, в том числе документы, которые на английском языке. В Вашем ситуации, если есть возможность, рекомендуем получить медицинскую справку на русском языке, т.к. в этом случае будет проще ее легализовать.

Если у Вас будут дополнительные вопросы, или потребуется помощь в подготовке документов на легализацию, пишите, будем рады помочь.



Здравствуйте! Нужно ли заверять мед.справку и справку о несудимости, когда делаешь перевод на испанский язык? (Для долгосрочной студ.визы)
Или после перевода просто делать легализацию?

Здравствуйте, Елизавета!

Когда оформляется долгосрочная учебная виза в Испанию типа Д, справку медицинскую и справку о несудимости необходимо сначала  перевести на испанский язык, а затем легализовать перевод через Консульство Испании.

Если у Вас будут дополнительные вопросы, или потребуется помощь в подготовке документов, пишите, будем рады помочь.



Добрый день! При оформлении генеральной доверенности, нужен ли перевод российского паспорта на испанский и проставления апостеля,если доверенное лицо проживает в России?
И при оформлении доверенности присутствовать не будет.

Здравствуйте, Олеся!

Да, при составлении доверенности в Испании все документы должны быть предоставлены с переводом на испанский язык и легализованы соответствующим образом.

Если у Вас будут дополнительные вопросы, или потребуется помощь с переводом и легализацией документов, пишите, будем рады помочь



Добрый день! хотела бы заказать у вас медстраховку на учебную визу Д и сразу перевод ее на испанский (для легализации) сколько это стоит и сколько времени займет.

Здравствуйте, Вера!

Мы сотрудничаем со страховой компанией ЗАО “РЕСО Гарантия”, медицинская страховка этой компании будет стоить 1 евро в сутки. Перевод на испанский язык одного бланка страховки будет стоить 1200 руб. Обращаю Ваше внимание на то, что перевод страхового полиса не требует легализации.




Все вопросы