Наверх

Здравствуйте. Подали документы на регистрацию "pareja de hecho" в г. Сан-Себастьян (Страна Басков). Предоставили все требуемые на тот момент документы (от партнёра - NIE, подтверждение, что он проживает достаточное количество лет в Стране Басков и свидете

Задать вопрос


Здравствуйте. Подали документы на регистрацию "pareja de hecho" в г. Сан-Себастьян (Страна Басков). Предоставили все требуемые на тот момент документы (от партнёра - NIE, подтверждение, что он проживает достаточное количество лет в Стране Басков и свидетельство о разводе; от меня - копию паспорта и свидетельство об отсутствии регистрации брака). Нам прислали письмо с требованием предоставить ещё документы: от партнёра - "Certificado de matrimonio con anotación del divorcio o sentencia del divorcio" и "Certificado literal de nacimiento", от меня - "Traducción del certificado de Estado Civil de Rusia por traductor jurado inscrito en el Ministerio Español de Asuntos Exteriores".

Вопрос следующий: кто может помочь нам разобраться, где какие документы брать и в какой форме - "Servicio Civil" или есть ещё какие-то организации? И относительно меня: я правильно понимаю, что мое свидетельство об отсутствии регистрации брака мне нужно отдать на перевод переводчику, имеющему специальную лицензию, и где его найти?
Здравствуйте, Ирена.

1. Документы от Вашего партнёра

"Registro de Parejas de Hecho" запрашивает:

  • "Certificado de matrimonio con anotación del divorcio o sentencia del divorcio"

  • "Certificado literal de nacimiento"

Что это означает:

▸ Свидетельство о браке с отметкой о его расторжении

Требуется свидетельство о браке, в котором уже внесена запись о его расторжении.

Далее порядок оформления зависит от гражданства и места заключения брака:

  • Если Ваш партнёр гражданин Испании или брак был заключён в Испании — документ можно получить в "Registro Civil" (Гражданский реестр по месту регистрации акта).

  • Если партнёр является гражданином другой страны и брак заключался не в Испании — необходимо предоставить документы, выданные органами ЗАГС соответствующей страны, оформленные в соответствии с её законодательством (при необходимости — с апостилем и переводом).

▸ Certificado literal de nacimiento

Это свидетельство о рождении. Если партнёр гражданин Испании — также запрашивается в "Registro Civil". Если гражданин другой страны — в органах ЗАГС страны рождения.

2. Документы с Вашей стороны

Запрошен:

"Traducción del certificado de Estado Civil de Rusia por traductor jurado inscrito en el Ministerio Español de Asuntos Exteriores".

Это означает следующее:

  • Вам необходимо предоставить присяжный перевод справки из ЗАГС РФ об отсутствии брака.

Наша компания может помочь Вам с оформлением присяжного перевода. Документ для перевода можно направить на электронную почту: alicante@abcspain.ru.


Пожалуйста, введите своё имя
Пожалуйста, введите свой email
Пожалуйста, введите комментарий


Вернуться обратно в раздел «Вопросы и ответы»