Посольство в Испании рекомедует сборник поэзии Гумилева с переводом на испанский язык

28.01.2012 Количество просмотров 2206
  

24 января Российское Посольство в Испании было очаровано оригинальным звучанием стихотворений Николая Степановича Гумилева на испанском языке. Там состоялись чтения произведений российского поэта. Был представлен сборник поэзии, впервые изданный в Испании под названием "Умный дъявол". В него вошли произведения из второй книги "Романтические цветы", выпущенной поэтом на свои собственные средства в 1908 году в Париже. Эти стихи были посвящены будущей жене поэта А. А. Горенко (в будущем Ахматовой).

Автор перевода стихов Николая Степановича Гумилева - доктор Луис Гомес де Аранда, испанский дипломат. Он давний поклонник русской культуры, литературы, музыки. Работая в семидесятые годы в Советском Союзе, и посещая нашу страну во время горбачевской перестройки, он увлекся изучением не только творчества, но и непростой и трагической жизни поэта.

В Советском Союзе стихи и поэмы Гумилева были под запретом, поэтому книги его были большой библиографической редкостью. В 1921 году он был обвинен в антисоветском заговоре и расстрелян в застенках НКВД. Реабилитирован он был только в 1992 году.

Произведения Николая Степановича Гумилева впервые издаются в Испании. Доктор де Аранда в своем выступлении сказал, что главная задача перевода таких сложных по форме, изящных стихов - не потерять их уникальность. Сотрудники посольства считают, что он блестяще справился с поставленной задачей.

Далее он прибавил, что Посольство в Испании может рекомендовать эту книгу в качестве учебного пособия для тех, кто увлечен русской литературой, изучает русский и испанский языки. На каждом страничном развороте издания напечатан оригинальный русский текст и его испанский перевод.


Возврат к списку


Материалы по теме:

Статьи

Новости Испании

Ловушка здесь